ذَلِكَ مِنْ أَنْبَاءِ الْقُرَى نَقُصُّهُ عَلَيْكَ مِنْهَا قَائِمٌ وَحَصِيدٌ

Popular Translations

Muhammad Asad

THIS ACCOUNT of the [fate of those ancient] communities - some of them still remaining, and some [extinct like] a field mown-down - We convey unto thee [as a lesson for mankind]

Arthur John Arberry

That is of the tidings of the cities We relate to thee; some of them are standing and some stubble

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time)

Arabic

ذَ ٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَاۤءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَیۡكَۖ مِنۡهَا قَاۤىِٕمࣱ وَحَصِیدࣱ ۝١٠٠

Transliteration (2021)

dhālika min anbāi l-qurā naquṣṣuhu ʿalayka min'hā qāimun waḥaṣīdu